通讯程序
📡

通讯程序

  • ACKNOWLEDGE 请认收: 向我表示你已经收到并理解该电报 例:C:ZH901 acknowledge the following transmission
  • BREAK 还有: 表示电报各部分的间断;用于电文与电报的其他部分无明显区别的情况。如果信息的各个部分之间没有明显的区别可以使用该词作为信息各部分之间的间隔标志 例:C:ZH901 taxi to holding point runway36R, break, taxiway edge lights unserviceable C:深圳901,滑行到跑道36R等待点,还有,滑行道边灯故障
  • BREAK BREAK 另外: 表示在非常繁忙的情况下,发布给不同航空器的电报之间的间断 例:C:ZH901 descend to 3600m, break break, all stations stop transmitting due mayday
  • DISREGARD 作废: 当做信息没有发送 例:C:ZH901 disregard
  • RECLEARED 重新许可: 此前发布给你的许可已经变更,这一新的许可将取代刚才的许可或其中部分内容 例:C:ZH901 recleared direct to VYK
  • HOW DO YOU READ?
汉语回复
英语回复
听你(数字)个
I READ YOU (or READABILITY) (number)
你的发话时断时续
YOU ARE CUT IN AND OUT
你的信号弱
YOUR SIGNAL IS WEAK
你的信号有干扰
YOUR SIGNAL IS JAMMED YOU ARE BLOCKED
你的信号不稳定
YOUR SIGNAL IS UNSTABLE
检查(调整)你的发射机, 给我一个短(长)数
CHECK (or ADJUST) YOUR TRANSMITTER, GIVE ME A SHORT (or LONG) COUNT
  • START-UP APPROVED 同意开车
  • PUSH-BACK APPROVED, STAND BY FOR START-UP 同意推出,开车稍等
  • EXPIDITE PASSING XX 加速通過 XX
  • ADVISE IF ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number) INTERSECTION (designator) 能否接受从〔道口〕(道口编号)非全跑道离场,跑道(号码)
  • AIRBORNE 离地